梦游天姥吟留别李白原文及翻译 梦游天姥吟留别原文和翻译

城市网   2023-05-05 07:12:44

今天来聊聊关于梦游天姥吟留别李白原文及翻译,梦游天姥吟留别原文和翻译的文章,现在就为大家来简单介绍下梦游天姥吟留别李白原文及翻译,梦游天姥吟留别原文和翻译,希望对各位小伙伴们有所帮助。


(相关资料图)

1、李白《梦游天姥吟留别》原文: 海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,越人语天姥,云霞明灭或可睹。

2、天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

3、天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。

4、 我欲因之梦吴越,一夜飞渡镜湖月。

5、湖月照我影,送我至剡溪。

6、谢公宿外今尚在,渌水荡漾清猿啼。

7、脚著谢公屐,身登青云梯。

8、半壁见海日,空中闻天鸡。

9、千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

10、熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。

11、云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

12、列缺霹雳,丘峦崩摧,洞天石扉,訇然中开。

13、青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

14、霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

15、虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。

16、忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。

17、惟觉时之枕席,失向来之烟霞。

18、 世间行乐亦如此,古来万事东流水。

19、别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。

20、安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜。

21、 译文: 航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;吴越一带的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗(天姥山)有时可以看到。

22、天姥山仿佛连接着天遮断了天空,(它)山势高过五岳,遮蔽了赤城山。

23、天台山虽高一万八千丈,对着这天姥山,(却矮小得)象要向东南方倾倒一样。

24、 我想根据这(传说),梦游一趟越地(的天姥山),梦中,一个夜晚飞渡过月光映照下的镜湖。

25、湖上的月光映照着我的身影,送我到剡溪。

26、诗人谢灵运游天姥山时住宿的地方现在还存在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清。

27、(我)脚穿谢公游山时穿的木屐,亲自攀登直入云霄的天梯(高峻陡峭的山路)。

28、在半山腰就看见从海上升起的太阳,在山顶上可以听到天鸡啼鸣。

29、无数山岩重叠,道路曲折回旋,没有一定(的方向)。

30、(由于)迷恋奇花,倚着山石,不觉已经天黑了。

31、岩泉发出的响声,象熊在怒吼,龙在长鸣,使幽静的树林战栗使层层山岩震惊,乌云黑沉沉啊要下雨了,水波荡漾升起阵阵烟雾。

32、闪电迅雷,使山峦崩裂。

33、仙府的石门,轰隆一声从中间打开了,洞中蔚蓝的天空广阔无际,看不到尽头,日月的光辉照耀着金银筑成的宫殿。

34、云中的神仙用彩虹做衣裳,把清风当作马,一个接一个地下来了;老虎弹奏着琴瑟,鸾鸟驾着车,仙人成群结队多得象麻一样。

35、猛然间(我)心惊胆颤,神志恍惚,一惊而起,不禁长声叹息,醒来时见到的只有枕头床席还在,刚才梦中的烟雾云霞消失了。

36、 人世间行乐也是象梦中的幼境这样,自古以来万事都象东流的水一样一去不复返。

37、告别诸位朋友离开(东鲁)啊,什么时候才能再回来?暂且把白鹿放在青青的山崖间,要想远行时就骑上它去探访名山。

38、怎么能低头弯腰侍奉权贵,使我不能舒心畅意,高高兴兴地过日子!。

相信通过梦游天姥吟留别原文和翻译这篇文章能帮到你,在和好朋友分享的时候,也欢迎感兴趣小伙伴们一起来探讨。

本文由用户上传,如有侵权请联系删除!